Showing posts with label novel. Show all posts
Showing posts with label novel. Show all posts

Saturday

EMO (2008)


Cover image: Emma Smith, "have I been pardoned yet?" (detail)


The R.E.M. [Random Excess Memory] Trilogy, 3:

EMO. A Novel by Jack Ross. ISBN 978-1-877441-07-3. Auckland: Titus Books, 2008. [vi] + 258 pp.

Contents:


EVA AVE

1. Eva Android
2. Dear E.
3. Family Album
4. February 6, 1935
5. The Cat
6. February 11, 1935
7. Strange Meeting
8. The Contract
9. February 15, 1935
10. First Night
11. Arrival
12. February 18, 1935
13. Searching
14. Work
15. March 11, 1935
16. The Vivisectionist
17. 1001 Nights
18. March 16, 1935
19. Beauty and the Beast
20. Dogs
21. Night Visit
22. April 1, 1935
23. Together Forever
24. The Excursion
25. April 29, 1935
26. Madness
27. The Hotel
28. May 10, 1935
29. Murder
30. But his hands were around my throat
31. Ten Days that Shook the World
32. The Trial
33. May 28, 1935
34. Last Day of a Condemned Man

MOONS OF MARS

1. Marlow
2. Welcome to my World
3. The Invitation
4. Welcome to my World (2)
5. Hysterical Blindness
6. Welcome to my World (3)
7. Luce
8. Dinner
9. Burmese Days
10. The Bargain
11. Backstory
12. Somnambulism
13. Chantage
14. The Investigation
15. Trois filles de leur mère
16. Club D
17. Glam Metal Detectives
18. Night Journey
19. Outside
20. Trilogies
21. Rumble Edge Line
22. Trilogies (2)
23. Life on Mars
24. Trilogies (3)
25. Hydrogen
26. King Candaules
27. Free Love
28. Helium
29. Confessions
30. Marriage
31. High
32. Terminus
33. The Great Stone Face
34. Doubts
35. Iris
36. Iris Recognition
37. Iris Out

OVID IN OTHERWORLD

1. Ovidius Naso
2. Tristia 3.2
3. Video-consult
4. The Undead
5. Tristia 3.3
6. Blood-drive
7. Exul Ludens
8. Tristia 3.8
9. Drip-feed
10. Blinding
11. Tristia 3.10
12. Truth-telling
13. ovid v. divo
14. Tristia 3.12
15. Witch-finding
16. roma amor
17. Tristia 3.13
18. Hypno-slave
19. Ovids 3
20. Tristia 5.7
21. Fever-dreams
22. Ovid in the Third Reich
23. Tristia 5.10
24. Head-hunter
25. Six Memos for the Next Millennium
26. Tristia 5.12
27. Title-story
28. Lost Books of the Fasti
29. Epistulae 1.2
30. Poetry-reading
31. Sleep Threshold – Hypnagogia
32. Epistulae 4.7
33. Face-saving
34. Ovid Misunderstood
35. Epistulae 4.10
36. Scene-stealing
37. Suetonius: “Divus Augustus”
38. Epistulae 4.14
39. Fasti V: 421-44
40. Dream-catcher



Cover design: Brett Cross

Palimpsest Texts:


SCHEHERAZADE'S WEB:
The 1001 Nights and Comparative Literature


Preface
Introduction
Chapter 1 - Malory and Scheherazade: A Study in Narrative Method
Chapter 2 - Europe, Christianity and the Crusades in the 1001 Nights
Chapter 3 - Voyage en Orient: The Victorian Traveller and the Arabian Nights
Chapter 4 - Parodies of the Nights in Nineteenth-century Literature
Chapter 5 - The Poetics of Stasis: Twentieth-century Readings of the Nights
Works Cited
Bibliography
Chronology
Concordance

JACK'S METAMORPHOSES:
Collage-Poems & Sequences (1997-2007)


Metamorphoses I: Chaos
Jack’s Metamorphoses
Metamorphoses II: The Crow
Evenings in the Blackout
Metamorphoses III: Semele
Dieting. I’m Hungry too
Metamorphoses IV: Daughters of Minyas
In the Cave of Henry James
Metamorphoses V: Arethusa
The Britney Suite
Metamorphoses VI: Marsyas
Ancestral Voices
Metamorphoses VII: Theseus
Anamorphoses
Metamorphoses VIII: Icarus
Love in Wartime
Metamorphoses IX: Iolaus
Postcards
Metamorphoses X: Pygmalion
Servants of the Wankh
Metamorphoses XI: Midas
Suburban Apocalypse
Metamorphoses XII: Rumour
Days Under Water
Metamorphoses XIII: Glaucus
Citizens of the People’s Republic of Freaktown
Metamorphoses XIV: Pomona
Muses
Metamorphoses XV: Hippolytus
Papyri
Notes on Sources

Publius Ovidius Naso:
TRISTIA, EPISTULAE EX PONTO & IBIS


Tristia
Book I
Book II
Book III
Book IV
Book V

Epistulae ex Ponto
Book I
Book II
Book III
Book IV

Ibis




Blurb:

In the third volume of his REM trilogy, after the urban inferno of Nights with Giordano Bruno (2000) and the purgatorial stasis of The Imaginary Museum of Atlantis (2006), Jack Ross explores the closest thing to a paradise his cast of crazies can conceive of – let alone aspire to.

E M O

RANDOM EXCESS MEMORY

“ … I had a companion when I first came here, all those years ago. But we spent too long exploring our new world. When he tried to leave he shrivelled into dust. I found his body and buried him. Flint, he was called.”
“But ... why didn’t you shrivel into dust. If you followed him out.”
“He never drank the water or ate the weeds.”
“But ...”
Suddenly something clicked into place. She saw the milky mildness of his deep-set eyes as they actually were: a mask for thick, impenetrable cataracts of scar-tissue.
“Yes, I fed you on them. I’m sorry. I want you to stay with me and be my wife
.”

EARTH
MARS
OTHERWORLD

... the book itself exists like a music of the spheres that runs along the tops of the pages, available only to a concentrated sense of hearing, but as real as fuck.
- Will Christie



Abstract:

"There’s an obsession with blindness, certainly – with ageing dictators and visionaries: Hitler, Ovid, Shahryar. What else can we say about the narrator of this book? He (or she) takes refuge in flights of fancy, posting pseudonymous entries on the web.

Later they’re printed out on the backs of any pages, used or scribbled on, that come to hand.

Each of the three stories explores a set of flawed relationship: Hitler and Eva, Marlow and Phil, Ovid and the wise-woman. …

Is it all an attempt to find the perfect partner, whether she be android clone, registered nurse, or girl-next-door? ..."

This book consists of a set of three online narratives: one devoted to Earth (EVA AVE), a futuristic story about a girl convinced that she’s the clone of Hitler’s mistress Eva Braun; one to Mars (Moons of Mars), the story of a violent sex-ring based under the pyramids of Mars; and one set in the Otherworld of a patient under psychoanalysis (Ovid in Otherworld), who believes that he’s the poet Ovid, in exile on the Black Sea. The titles of the stories make an anagram of the word EMO: a neo-gothic youth style, derived (allegedly) from the words “Excessively Emotional”. Before publication, I copied each story onto pages already “contaminated” by other texts: a critical book about the 1001 Nights, a set of poetry pageworks grouped around Ovid’s Metamorphoses, as well as the Latin text of Ovid’s exile letters. These can be seen (but not clearly read) through the print of the “over-story”.

Online Texts:

EMO (e-book, 2020)

Samples:

Jack's Metamorphoses

The Britney Suite

The Cat

Love in Wartime

Papyri

Publisher:

Titus Books
1416 Kaiaua Road
RD3
Pokeno 2473
Waikato
New Zealand
email: titus.books.akl@gmail.com
mobile: 027 865 3958
http://titus.co.nz/catalogue.xhtml

Available from:

Atuanui Press

RRP: $NZ 40.00


[Titus Book launch (l9/6/08)]

Reviews & Comments:

  1. Jen Crawford, "Jack Ross's EMO: Launch speech at Alleluya cafe, Thursday 19th June." blue acres (24/6/08):

    ... this is a book which isn’t satisfied with being self-contained. It reaches beyond its own covers, beyond its author, inviting you into one of the great endangered pleasures of literature – which is the sense of its endlessness, the way one book can open another book for you, like a friend giving you a private gift; perhaps the key to a room you can now share – a room, of course, which would have many other doors.

  2. Scott Hamilton, "Independent's Night." Scoop Review of Books (24/6/08):

    Like its predecessors, Nights with Giordano Bruno and The Imaginary Museum of Atlantis, Ross’ EMO is a sprawling, delightfully bewildering work. Ross sets several stories in motion, as he moves between Mars, Nazi Germany, and the dream-like version of Auckland’s North Shore that recurs almost obsessively in his writing. At the heart of EMO is the tale of a recently blinded writer and his servant, a very human android named Eva. The embittered writer tries to impose his will upon Eva, but she subtly resists his whims. The story of Eva and her faltering master has the simple power of a fable, and Ross finds parallels for it in the Arabian Nights, as well as in the relationship between Hitler and his secretary-cum-wife, Eva Braun ...

    Ross is a lapidarian scholar, fluent in half a dozen languages, but he is also a passionate fan of America’s Next Top Model, and his writing has always refused to distinguish between ‘high’ and ‘low’ culture. The very look of EMO mocks the conventions of both literature and academic scholarship - texts are artfully layered on its outsize pages, alongside photographs, cartoons, and cryptic diagrams. Ross’ prose is full of dirty jokes, as well as learned asides and sad observations. EMO could keep you busy for years on a desert island, but it can also entertain you during that hour between the end of Shortland St and the beginning of Desperate Housewives.

  3. Bill Direen, "Review of EMO." Percutio 3 (2009): 82.

    My review copy measured in at 17.4 x 24.7 x 2.1 cm which, knowing Jack a little, might represent some mystical dimension of an alchemical age. The first impression is dramatic. Here we have a book uncharacteristically (for both the author and for Titus Books) large and boldly striking (with its blood-red sketch of a weary child's face); it also invites a biplanar approach. It is at once strident and muted. ... The impression is of a private studio, reflection of the writer's mind, scattered with his influences and cuttings which have appealed to him over the years, which have formed him.

  4. Richard Taylor, "Review of EMO." brief 39 (2010): 116-21.

    In terms of pure formal complexity, “visual beauty”, originality of form and intellection connected to a strong underlying ethic, EMO is a unique masterpiece of an innovative and original kind, rarely seen in NZ literature. Jack Ross has long had a very real and intense fascination with stories and tales: in particular science fiction, horror, fantasy, stories of Borges and others, along with other literature; and most prominently in EMO, the stories from 1001 Nights, and those of Ovid’s Metamophoses. Despite an extensive and sometimes disturbing use of sex, violence, Fantasy, Gothic, and of irony, it is an ultimately engrossing and enchanting tale, or a tale about writing or of writing magical tales. And whatever else it is, EMO is homage to Story, and the pure magic of The Tale.
    ...
    Are we then in some monstrous intellectual monument with no end – can this book not be read and enjoyed? Do we all have to read all works of literature and so on and read modern philosophy to enjoy or deal with this book? Do we have to wade through all these codes and complexities and cryptics? I must confess that this was my own doubt. But the main text’s story, or stories, makes up what is in itself a narrative of extraordinary adventures, and indeed the central section is set on Mars, involves intrigue, seduction, sado-masochism, drugs, murder, as well as codes. We are in a labyrinth, but it is compensated for by the very enchanting language that Ross uses, and the intensity of the many episodes in the book.

  5. Brett Cross, "Power Relations and Sexual Manipulation: Review of EMO, by Jack Ross (Titus Books, 2008) $44.95." Landfall 219 - On Music (2010): 189-91.

    The poetry is one of the highlights of the book, simple and moving, contemporary yet mythical: here is Ross writing at his best. Ovid, too, is the other genuinely sympathetic character in EMO, 'bookending' nicely with Eva in the opening section.

    When an author tries to do so much in a book, experimenting radically with layout, story structure, plot, character and setting, there are bound to be certain things that excite and exasperate different readers. Most, though, should be won over by both the cryptic and engaging design, and by the unremitting atmosphere of gothic mystery.

  6. Scott Hamilton, "Against all 'decent restraint': Jack Ross talks about EMO." Reading the Maps (5/2/11):

    I'm certainly pleased to be able to publish an interview with the venerable Jack Ross which has apparently proved too long for any of our local offline literary journals to host. The interview was conducted by Richard Taylor, a man with a longstanding and well-deserved reputation for digression, and moves through subjects as different and differently interesting as life on Mars, the future of the book, the last days of the Roman poet Ovid, the 'socio-sexual extremism' of Kathy Acker, Auckland's 1998 power blackout, and the political consequences of the suppression of emotion.

    As they chat, Jack and Richard return again and again to EMO, the large and strange novel Jack published in September 2008. Jack has a vast private library, which he has catalogued in disconcerting detail on a website named A Gentle Madness, and EMO, with its multiple layers of text, multiple plots, and slips between distant times and places, often seems like an attempt to fit a whole library between the covers of one volume. Precisely because of its improvisational, wide-ranging nature, Richard's chat with Jack makes a good introduction to the book. ...

  7. Brett Cross, "Just gone up on mebooks ..." Titus Books (Facebook) (30/7/20):

    Just gone up on mebooks, three new ebooks: Marked Men by David Lyndon Brown, his only full-length novel, poetic, violent - an ode to Auckland's gay scene, told with real affection - also self-destructiveness and the lead protagonist's need for love; EMO by Jack Ross, which also tugs at the heart strings, expressing the vulnerability of the powerless, and how power relations are misused. A lot else too, including the moons of Mars, some poignant poetry and explicit sex; and Jen Crawford's collection of poetry Bad Appendix, controlled yet surreal, images that refer to things of concrete importance though you're never quite sure what they are - mebooks.co.nz/titus-books



Interview (abridged)
[edited by Bill Direen]:

EMO: A DIALOGUE

between Richard Taylor & Jack Ross

Richard: EMO – what does it mean and why is it the title?

Jack: Well, it’s a musical style – and a kind of lifestyle choice. “Emo” stands for “extremely emotional” (or so I’m told). It’s rather like the Goth style, only Goths tend to see Emos as very suburban and spurious. When I heard about it a few years ago, I thought it perfectly summed up what I was trying to do in this book – both the excessive emotionalism and the faint air of the spurious. After that, though, I started making up a whole series of puns as retrospective justifications: E/ Earth – M/ Mars – O / Otherworld; and E/ Eva – M/ Marlow – O/Ovid. That gave me my core cast. The mood preceded the material in this case.

Richard: Am I right in saying that EMO is quite different from the work of other writers today because you are yourself quite vigorously using the Internet and Blogs to allow the reader to follow the various "strands" of EMO?

Jack: The internet and the idea of hypertext and shifting plains of reference is certainly a gift to the aspiring labyrinth-builder. Joyce and Escher seem to have got along okay without it, but I guess for me the world-wide-web is a kind of democratisation of the impulse: everyone their own Borges, with a tithe of the effort.

As far as the death of the author goes, well, there is another Jack Ross – a hard-bitten desert-loving Reno detective in the works of a guy named Bernard Schopen (and actually, since EMO was published, yet another Jack Ross has surfaced: a Scottish crime-writer who wrote a book called Requiem) – so maybe I am dead after all, and just don’t know it … I deliberately fail to name the protagonist in all three books of the trilogy. Which makes sense to me because they’re all focussed on a central male figure undergoing some kind of extreme turmoil (they might all be versions of the same person, in fact). But actually all three books are by me, and I’m a male, resident in Auckland (where all three books are set), sharing many experiences with these central figures, etc. So of course they are all me. But then they’re not, either, because they’re fictionally-projected personages in mysterious mirror-worlds. These seem to me unavoidable accompaniments to the whole business of writing fiction. You could say that I was deconstructing fiction by undermining certain aspects of the projection – pointing out the paradox of pretending to be someone else when everyone knows it’s just you in a funny wig. But then Cervantes did all that in Don Quixote and it didn’t stop his characters seeming real – or believable, which isn’t quite the same thing.

I guess EMO takes this lack of verisimilitude pretty far. It’s hard for me to believe that many readers will be comfortable with such naked and perfunctory scaffolding I provide in various parts of the story. But then I’m not particularly interested in making people feel comfortable. You’ve got to go pretty far nowadays to wake them up at all – to break up the frozen sea within them, as Kafka said.

Richard: Do you think that there are too many “strands” or “themes” in EMO?

Jack: Well, there’s a lot of stuff in there, certainly. I make no apology about that. Too much is a value judgement every reader will have to make for themselves. I’d say there were too many plots and stories in Ovid’s Metamorphoses, myself – it’s not a particularly unified work. “Is EMO so overpacked as to be incoherent?” I guess you’re asking. I’m sure some readers will think so. But I suppose the readers I want are the ones who like to read into things – who don’t expect everything to present itself elegantly on the surface so they can move on to the next thing as rapidly as possible. Nobody’s obligated to dive into EMO. I hope, in fact, that only the people who get a kick out of that kind of thing do. It’s hard to see it seriously comparing with the Cantos or Finnegans Wake or Maximus or those other twentieth-century whales when it comes to being packed with material, though. Even Moby Dick or Tristram Shandy, for that matter.

Richard: [comment question] I don't see EMO as only a novel. In fact I don't see it fitting into any particular genre. I would say that EMO is multi-textual and involves (like Nights and The Imaginary Museum) many visual elements. It also connects to popular and high culture and so on.

Jack: I’d certainly concur with that. And again, I don’t claim any great originality there. It’s got a lot of competing generic elements (as do Kathy Acker’s “novels”). I chose the designation “novel” for it for various reasons, I guess:
  1. because it sounds more approachable (and therefore salable) than calling it an “experimental text” or something like that.
  2. because I’m in love with the idea of the novel form: a genre so debatable, so potentially all-inclusive that it can straddle bourgeois fiction, magic realism, Apuleius, traditional Chinese & Japanese forms, and virtually anything else you can throw at it. Where are its limits, in fact? We haven’t reached them yet.

Richard: Did you deliberately place the text that is “horizontal”, which I call the “subtext”, and which contains all the stories and other texts on your other Blogs etc, in such a way that it obscures the “main text”? This “slowing the reader” down, making the reader pay attention to the process of your writing?

Jack: Yes, that was one reason. A literal metaphor for the contextualising we all do when we try to make sense of one text in terms of another. Really, though, it was because I saw some letters written in the early nineteenth-century, around the Jane Austen era, where the writer had crossed the text – written first horizontally, then vertically, on the same piece of paper – with every confidence that their correspondent would make sense of it. That was done purely to conserve paper, of course (at a premium during the Napoleonic wars, I understand). But it just looked so fantastic – so impenetrable and mysterious. I immediately started to wonder how one could reproduce that effect in a printed book.

Why should one bother is I guess one valid question, but the answer must be because it enables you to literally incorporate many texts in one. There are, then, three books contained within the one book of EMO. There’s the principal text on top, the three novellas, but underneath that there’s a complete book of critical essays on the Thousand and One Nights (written by me, of course, but attributed in context to the main male character in the Eva Ave story – insofar as that isn’t me. I created him, and he wrote my book, so in a sense he is me, but of course he’s also fictionalised and gifted with a lot of ideas, opinions and character traits which I certainly hope aren’t true of me, since I find them quite abhorrent). As well as that there’s a book of 15 collage-poems (mostly published in brief magazine at various times) called Jack’s Metamorphoses, which includes a set of 15 short essays on the numerous English verse translations of Ovid’s Metamorphoses. So that’s three books in one: fiction, poetry and essays all bound into the one cover. But as well as that I include the Latin text of Ovid’s exile-letters from the Black Sea underneath the third section of the book, Ovid in Otherworld.

All of that is there. But of course there has to be a fictional justification for it in the world of the book itself as well. And that is basically that the (blind) almost-invisible protagonist of the whole narrative, who’s presumably dreaming up all these stories and printing them out, has accidentally started to use a set of pages which already had writing on them. He can’t see the effect, but we do. That’s also why the texts underneath are running backwards, in reverse to the flow of the top, “executive” narratives. That’s what would happened if you picked up a stack of Xeroxed pages and run it through a printer backwards.

Richard: The images, photos, symbols, diagrams and the font changes and alternations; together with trace of the subtext “behind” the main text make this book quiet visually and conceptually exciting for me. Apart from all else the very layout of the book has a kind of beauty.

Jack: I hope so. It took an awful long time to achieve some of those effects, I must say. I was on the edge of my seat till the very last minute to see how the printers would deal with that bleached-out subtext and deliberately boldened top-text. It had to be at least potentially readable to work …

Richard: You are quite interested in codes and symbols?

Jack: Yes, I guess that “being interested” in codes and symbols is putting it mildly. I’m a huge admirer of Poe’s work. The nineteenth-century French (Baudelaire and Mallarmé principal among them) were entirely correct in their assessment of his genius, in my opinion.

Richard: Is “Metamorphoses” the alternative name?

Jack: It can be if you want it to be. Strictly speaking, Jack’s Metamorphoses is the title of one of the underlying texts in the book, the collection of poems. Apuleius’s novel The Golden Ass is also called (in Latin) Metamorphoses, of course – and I guess you can see how much I’ve been influenced by it. It’s certainly in my top ten favourite books, if not my favourite of all. You can see it in this book as much as the more directly invoked Ovidian epic. So, yes, this book is the conclusion to a conversation about the idea of Metamorphosis or change conducted through all three parts of the trilogy, Bruno, Atlantis, and EMO. The titlepage of the first novel in the sequence includes a quote from an Italian book about Giordano Bruno, in fact:

II fine di tutto l’operazione è forse essenzialmente questo, modificarsi.
[The point of the whole operation is perhaps just this, in essence: self-transformation]

(15-16/9/09)



Complete Essay:
[reprinted by permission]

Jen Crawford. "Jack Ross's EMO." blue acres (24/6/08):

Many of you already know Jack Ross as a friend, as a teacher, as a prolific poet and fiction writer, an editor, critic, translator, publisher, blogger, and as a warm advocate for some of the more under-explored reaches of New Zealand literature. (I think the relevant epithet that turns up in EMO is “the Sheriff of Freaktown”). A number of us know that we’ve directly benefited from his work in those roles; I could say we all owe him something, because we’re recipients of the literature to which he so generously contributes his energies and talents – and without his work mapping and making that literature it would be considerably narrower.

Having said that, at first thought it seemed a little bit of a daunting prospect to introduce this book, EMO. There’s a passage in EMO where Jack describes one of his source texts, The Thousand and One Nights, as more of ‘a literature than a unified work’ – and this is also true of EMO itself. It’s more a library than a book. The book is one of a trilogy, the Random Excess Memory trilogy – yet it stands alone. Within EMO is another trilogy – the books of Eva, Mars and Ovid – or Earth, Mars and Otherworld – EMO. Behind this internal trilogy, ghosting through its pages is another set of texts – palimpsest texts – that include translations of Ovid and Sappho and Paul Celan, a comparative reading of the Thousand and One Nights, collections of Jack’s original poetry, and so on. One can also read these texts on a series of linked websites, which (as websites do), lead us on to other websites, just as the books within EMO lead us to other books, both internal and external to its pages.

In other words, this is a book which isn’t satisfied with being self-contained. It reaches beyond its own covers, beyond its author, inviting you into one of the great endangered pleasures of literature – which is the sense of its endlessness, the way one book can open another book for you, like a friend giving you a private gift; perhaps the key to a room you can now share – a room, of course, which would have many other doors.

So EMO, with its layered texts, gives us a visual realisation of the narrative manifold that is, to my knowledge, entirely unique (and I should just offer kudos at this point to both Jack and to Titus Press that this is so well realised: there’s no visual strain in reading this, which is quite a technical feat – there’s a lot of love and care gone into its production). The awareness of historical and characterological tensions that are created by these palimpsests is extraordinary. But I’m wary of making the book sound like something it’s not – it’s not a comfortable intellectual rehearsal of post-structuralist concepts.

What I haven’t mentioned yet is that ‘Eva’, the protagonist of the first book, is an android clone of Eva Braun; that the middle book is a post-Sadean detective story set on Mars, that in the third book Ovid hallucinates his exile in Auckland and his vampiric enslavement at the hands of a succubus nurse.

So it’s a very moving book.

I’m quite serious about that. Jack quotes Borges writing about The Thousand and One Nights – ‘keep reading as the day declines and Scheherazade will tell you your own story’. For all the weird schlock-genre fun that EMO allows us to indulge in, it is very much about our own stories. It’s the most outlandish fiction, and the most unsettling fiction, because it won’t quite sit down and be fiction. Or it might be more accurate to say that it won’t quite sit down and let its readers – or its writer – be real. So however much I appreciate Jack Ross’s contributions to literature, I’m no longer entirely convinced that he’s not actually a three-dimensional simulacrum of a fictional Reno private eye. Having read the fragments of Eva Braun’s diary, which Jack includes here, and having read the heartbreaking letters of Eva Android to her lost sister, Eva Braun, I’m pretty sure I know some other members of the Eva clone-clan – in fact they are disturbingly familiar.

One comes away with a deep consciousness and a deep wariness of the way that people become stories and that stories recur: Beauty and the Beast; Scheherezade and Shahryar, the wives of Bluebeard, Eva and Adolf. But Eva, however quietly, insists: she is a clanswoman, not a clone. This is one of the great beauties of this book and of Jack’s work in general. Among the stories are so many of the generic horrors, generic pleasures, generic loves we live and dream – but the generic is never blindly presented as ‘the way things are’ – nor is it dismissed as meaningless repetition. The power of its unities is openly encountered; the insistent delicate variety of its individual manifestations, and of its metamorphoses, is uncovered.

So this is a serious book. It’s a book that suggests our stories – those we return to over and over, those we read in the dead of night, those we hide under the bed – especially those we hide under the bed – are not incidental. They’re not accidents, they’re not outdated, and they’re certainly not irrelevant to the more ‘serious’ matters of our human condition here and now. I want to read you a short passage from the Mars section, where two clinicians contemplate how to interpret a patient’s story:

“It was useful to get the whole story out of her, but all it can do now is confirm that she’s been living in a fantasy world for quite some time, and that parts of it still seem quite real to her.”

“Observe and treat accordingly then?”

“You’ve got it. I was like you once, you know. Keen to take up the cudgels for each new patient – trusting their stories, hunting down the corrupt officials and cops who’d victimised them. It doesn’t make you any friends, for one thing. Nor does it really help your patients, longterm. The trouble is their stories just aren’t plausible, in the final analysis. Either you believe we live on a knife-edge of sanity in a world of seething bestial indulgence and mass-murder, or else you accept that a few wounded souls have difficulties with the stress of modern life ...”

Eva Braun’s presence in this book doesn’t really allow us to accept the second alternative as all there is to it. How we handle the possibility of the first alternative is, of course, a perennial problem. But EMO reminds us – shocks us – into a new consciousness that we are not without means, not without tools, not without a language for understanding and engaging with the full substance of our world, if we choose to acknowledge it. Because we have our stories, and our stories are talking to us.




The Imaginary Museum of Atlantis (2006)


Cover illustration: Marcantonio Raimondi / Cover design: James Fryer


The R.E.M. [Random Excess Memory] Trilogy, 2:

The Imaginary Museum of Atlantis. A Novel by Jack Ross. ISBN 0-9582586-8-6. Auckland: Titus Books, 2006. 164 pp.

Contents:

Who am I? Automatic Writing

A Princess of Lemuria
Z

The Tremor
Y

Flight
X

Antiterra
W

The Dream
V

Priapus
T

Sabra
S

Living without a Memory
R

The Beach
Q

To Poley Bay
P

The Cave
O

The Breakdown
N

Perpetua
M

The House
L

Summit Cafe
K

The Academy
I

The City
H

Just Call Me Alcibiades
G

Bedtime
F

The Dungeon of the Sacrifice
E

The Thirteen Gates
D

The Ceremony
C

Sky-clad
B

Coming Home
A


Where am I? Cuttings




Blurb:

WHAT IF you awoke to find yourself alone on a beach, with no memory of how you got there? No memory of how you got there, or of anything else in your past?

WHAT IF a young girl found you (like Nausicäa), and took you back to her house (like Odysseus)?

WHAT IF you started to scan the books she had for clues to where – and who – you were?

WHAT IF those books were New Age texts about the mysteries of the unseen world, the supernatural, Atlantis?

WHAT IF that’s where you assumed you were? That this strange new world, New Zealand, was indeed Plato’s fabled lost continent?

Auckland’s triple-ringed harbours and sun-dappled streets provide an unexpected backdrop to the Imaginary Museum of Atlantis in Jack Ross’s new story, a successor to Nights with Giordano Bruno (described by Alan Brunton as “this crazy, obsessively sexual novel … an echo in Auckland of Eco …”).

Abstract:

How do you recover your past if you have retrograde amnesia?
– Write down, blindly, everything that comes into your head
check it back for clues

How do you hold onto the present if you have
anterograde amnesia?
List the things that strike you
link them up to preserve your train of thought

If you forgot everything you did as soon as you’d finished it, it’d be almost impossible to write a book. Of course you could resort to automatic writing, recording things at random, checking them back for clues. Alternatively, you could keep a scrapbook of pictures and quotations, indexing and annotating them to preserve the associations you – once – saw between them.

What if you chose to do both? Or, rather, if you happened to open your notebook one way, it told you to do the first. If you opened it the other way, it told you to do the second.

All the things you really wanted to say would be hidden under a mask of random words. You and the reader would be, to all intents and purposes, equal – digging into the mask of a culture to uncover the repressed, the collective memories concealed beneath.

This novel uses the metaphor of Atlantis to construct a portrait of a world few of us could claim not to recognize. It’s a mediascape, a romance, a detective story and a history lesson all rolled into one.

Online Text:

The Imaginary Museum of Atlantis (e-book, 2020)

Publisher:

Titus Books
1416 Kaiaua Road
RD3
Pokeno 2473
Waikato
New Zealand
email: titus.books.akl@gmail.com
mobile: 027 865 3958
http://titus.co.nz/catalogue.xhtml

Available from:

Titus Bookshop

RRP: $NZ 27.95


[Gabriel White: Aucklantis]

Reviews & Comments:

  1. Michael Morrissey. "Dead Men’s Tales." Investigate 6 (69) (October 2006): 84.

    Tired of airport books? Bored by Tom Clancy and Dan Brown? Wearied by puerile web sites? Seeking a challenge? Try a “novel” by Dr Jack Ross. I use quotes here because rather than a novel with identifiable characters, a plot, realistic detail etc this is an assemblage, a collage of texts of the most extraordinary variation. Ross’s method variously reminded me of Borges, Eco and Nabokov though he pushes the boundaries of the avant garde further than any of the above — further also than the reviewer who enjoyed something of a reputation as an avant gardist back in the 80s.

    ... if you have the kind of mind that enjoys cryptic cross words, codes, and esoterica, this book can keep you busy for hours. Better make that days, weeks, years. Ross’s book won’t be for everyone but it’s more than challenging. You might think of it as The Atlantis Code — with footnotes.

  2. Patricia Prime. Takahe 60 (2007).

    Magic, freshness, delight in being, are captured with remarkable energy, musical fullness and courage in this wonderful book.

  3. Gabriel White, “Planet Atlantis – The Imaginary Museum of Atlantis: A Novel by Jack Ross.” Gabriel White – ongoing work (24/11/06).

    The Imaginary Museum of Atlantis, by Jack Ross, is a raw creation, a desolate planet, extremely porous like Swiss cheese. Orbiting planet Atlantis we perceive unfamiliar orders, enigmatic music. The sequel to Nights with Giordano Bruno, Atlantis is the middle book of a promised trilogy. Unintelligible and perverse as they may seem, these books are loaded with scholarly knowledge, playing around with it provocatively and confidently.

    ... Ross’s interest in the imagery of memory systems ties in directly with his quite surreal deployment of ‘debased’ forms, i.e. the language of repression – pornography, confession, UFO websites, and teenage poetry. It is the freakish, hysterical or ‘stream of consciousness’ quality that, for example, Hypnerotomachia Polyphilii shares with Penthouse Forum or America’s Next Top Model that attracts his curiosity. The Da Vinci Code gets geometric cum stain on it.

  4. Jen Crawford. "Possibilities at Play." Landfall 214 (2007): 180-84.

    The Museum finds a place for Plato as it does for Dr Who, its curation compelled not by surface effect (though kitschy pleasures abound) but by commitment to theme, to philosophic investigation and to imaginative liberation. In this way Ross assembles another kind of Atlantis, a world where canonical and personal excisions are rescued from moral and aesthetic disdain, and are restored through lively connection to the texts and voices we accept and revere. The result is an entirely intelligent and enjoyable book.

  5. Gabriel White. "Alphaghetti – The Imaginary Museum of Atlantis by Jack Ross." brief 37 (2009): 96-114.

    The original purpose of the so-called Roman novel, at least in surviving examples of it, was to provocatively oppose the exalted tone of the epic poem with bawdy subject matter and the accessibility of prose. Here in a nutshell is the underlying, subtly comical, objective of Ross’s project. His idiot-savant ‘novelist’ inevitably defiles the niceties of the genre, but in doing so perversely redeems it.

  6. Jen Crawford. "“Altered Consciousness, Narrative Structure and Syntactical Disruption in New Zealand Fiction.” Conference paper, Ankara, Turkey, 2010 [sent 20 July, 2011]:

    In Ross’s novel, the establishment of stable identity is held out as a possibility which may be sought through the text, but which is not easily completed. The Imaginary Museum of Atlantis is a book about amnesia, where a protagonist begins a process of self-reconstruction with the questions “who am I?”, and “where am I?” Aided by a notebook he finds in his pocket, the fragmentary texts which follow (some apparently written in the notebook, some excerpted from published texts) seem to offer both him and the reader the possibility of reestablishing a sense of continuous identity. One might begin by identifying similar elements across the various story spaces that emerge: for example, when we read of Princess Tela of Lemuria, who has never seen herself in a mirror, an invitation is clearly made to see this in conjunction with the story of the amnesiac – we begin to establish a generic space of the character who does not know him or herself, which we might also blend in analogical connection with the physical ‘lost places’ that are referred to, such as Atlantis, Lemuria and Gondwanaland.

    But the form and content of the book also work to undermine these possibilities: it’s a reversible book, in the sense that one can begin it at either physical end (the facing pages are inverted, and in one direction run “Automatic Writings” and in the other, “Cuttings”). It’s also reversible in the Barthesian sense that it has multiple entry points, each opening a different system of emphasis and association through which the reader/writer finds and loses parts of the self through reading and writing. The attempt to blend components of the fragmentary narrative to establish character stability is overwhelmed by the variety of texts, the many interruptions and lacunae, and the paratactic arrangement of fragments, which makes it difficult to be sure which fragments occur in the same story space as, for example, the amnesiac’s search for identity.

    Frame’s novel [Scented Gardens for the Blind] does give a unification of parts at its end. To find a unification of identity in The Imaginary Museum, one might perhaps take the artifact of the book itself as its physical manifestation of that unity. The resolution of unified identity does not happen within the individual story spaces, but is perhaps inferred by the layers of paratext, including various contents lists, cross referencing footnotes, and most interestingly, by the presentation of a “Table of Synapses” (Ross 10). The table presents the ordering of the cross references between excerpted material: though the references themselves at times appear arbitrary, the table tells us that they are contained within the order of a memory system, however artificially generated. If we think about the Table of Synapses as an alternative to its sound-alike, a synopsis, we can see how much blending is actually resisted by this formal approach: the composition of a synopsis is a blending process, generating linearity from the selective projection and completion of details from a lengthier narrative. The table instead acts as an index for fragments which retain both incompatible elemental contents, and visible incompletions. For example, while we might draw a connection of similarity between the mediaeval world of Princess Tela and the contemporary realist world of the amnesiac, Tela also appears in a different story space, in the form of a contemporary soft-porn fantasy set on an airplane, with words and phrases erased to an unexplained formal rule that has nothing to do with the redaction of this and other narrative fragments. The Table of Synapses, then, provides a formal index of the linking structures between the textual units – very much more static than the actual operation of synaptic networks, but quite a poignant indicator of the function of artificial memory systems (including writing and reading) for a character intent on constructing self in the loss-state of amnesia. ...


[Gabriel White (photograph by Lies Vandesande)]

Complete Essay:
[reprinted by permission]

Gabriel White. "Alphaghetti – The Imaginary Museum of Atlantis by Jack Ross." brief 37 (2009): 96-114.

The first time Jack Ross told me about his novel The Imaginary Museum of Atlantis we were walking along Pakiri beach. While Jack drew the outline of the novel it merged, for me, with our bleached, windswept surroundings. Curiously, Jack didn’t mention the book’s coastal imagery, though it must have crossed his mind. In retrospect, this casual absorption of the story into the dazzling, limbo space of Pakiri is an image that sums up the novel’s resolutely dissolute form and its obsession with amnesia, disorientation and temporal suspension.

1. Fish ‘n’ Chips


- Are you okay?
the voice comes into focus
with the rest of his surroundings
black to red to green to blinding dazzle
he opens his eyes, revealing them to the sun
there’s something gritty under his back
blue & white & yellow
his head is tilted back
he doesn’t appear to be wearing … anything
he’s on a beach

The fictional author of The Imaginary Museum of Atlantis has amnesia. Just the sort of cliché Jack Ross relishes.

Nausicäa, he thinks
I’m on that beach
Odysseus, washed up by the sea

Poignantly, the intellectual shell of the pseudo-author’s encyclopedic mind remains intact. He notes mechanically that the comparison with Odysseus doesn’t quite fit. In other parts of his notebook he will dwell on Apuleius’s spiritual autobiography Metamorphoses, popularly known as The Golden Ass, which culminates with the awakening of Lucius on the shores of Cenchreae when he is redeemed by the goddess Isis. While the original Lucius is transformed into an ass, Ross’s ‘Lucius’ loses his memory. As with Lucius, the transformation does not annihilate the soul but suspends it.

In Metamorphoses Lucius, like Odysseus, recounts his own ordeal from beyond it as a straightforward narrative. But in the case of The Imaginary Museum of Atlantis the character’s ordeal is bound up in the book itself, which is an account from inside amnesia. The effect of this is that both the character and the story become an elastic material to be shaped. Accordingly, characters and stories can overlap or evaporate. Yet in spite of the belligerently anarchic results, the semblance of a plot and a central figure, ‘the writer’, persists.

The defunct navigational term “periplum” is one way to explain the novel’s approach. The word was used by Ezra Pound to illustrate the idea of a personal navigation of history and myth through a multiple hero.[1] The Imaginary Museum of Atlantis offers us less a hero than a kind of tabula rasa. There are no heroics, no prevailing voices, just a tenuous stasis between personae, stories and other disparate elements that are radically and cryptically interspersed. Ross himself seems to feature directly, recounting with excruciating intimacy an unsuccessful love affair, though in the circumstances his book creates, nothing is assuredly factual.[2]

Outwardly, Ross’s amnesiac retains the semblance of a mature, educated member of society and is thus only inwardly a tabula rasa. On this inward level we might better imagine him as an innocent Pinocchio[3] inclined to assimilate any notion of humanness. This unresolved division between the shell and the core of the writer is a pointed one. For instance, Where Am I? – Cuttings, the subtitle of one half of the book, is a kind of summary of the modern occultist’s library, offering dubious insights into the mysteries of the human soul. Extracted from a book entitled Egypt or Atlantis?, one entry diagrammatically illustrates a supposed Egyptian concept of man as consisting of five parts.[4] Such an alien view of the human subject, formed in effectively unknowable conditions, would perplex even the most susceptible modern mind. But relieved of personal experience, the tabula rasa is freer than any “I” to assimilate whatever divine truth it may contain.

With the exception of a few pages on the ‘edge’ of the book, the whole novel is presented as the amnesiac’s notebook. Clues of how the notebook works are given intermittently:

How do you recover your past if you have retrograde amnesia?
Write down, blindly, everything that comes into your head
check it back for clues

How do hold onto the present if you have anterograde amnesia?
List the things that strike you
link them up to preserve your train of thought

The amnesiac writer has forgotten his life prior to the onset of amnesia (retrograde amnesia) and is also unable to remember subsequent events (anterograde amnesia). His book deals separately with each kind of amnesia in two unaligned though related compilations entitled Who Am I? – Automatic writing and Where am I? – Cuttings. The compilations progress in opposite and inverted directions (you have to turn the book upside-down to read it in the opposite direction).[5] The way the book is picked up theoretically decides the order of reading. But as soon as this binary selection is made, the texts devolve anyway into a multiplicity of possible orders.

The astute, or willing, reader will appreciate that this state of apparent disorder is a premise of the book, i.e. reflective of its fictional maker’s condition. Getting a picture of this condition demands almost an act of surrender. The reader who submits may sense a transient affinity with the amnesiac, turning the same pages the amnesiac turns, reading the same words he reads. The amnesiac in turn is perusing a stranger’s bookshelves, cutting and pasting as he goes, absorbing this odd-tasting but pungent cocktail of texts, symbols and pictures into his mind, in perpetual search of who and where he is.

Any feeling of affinity though is eternally undone by the writer’s unresolved condition of amnesia. Our noses seem to be continuously rubbed in the character’s brute struggle to generate memories via an incomplete text. In one direction, under the title Where am I? – Cuttings this struggle takes the form of convoluted lines of reference which are generally governed by a Table of Synapses provided at the front.

The cuttings use an arbitrary listing system, seemingly to record a subjective thought process. This exercise resembles the listing-and-linking methods, mentioned above, of the anterograde amnesiac, while the retrograde stream of the novel is a series of temporal (prose) encounters rather than ‘synaptic’ cuttings. These use automatic writing among other techniques.

The sense of disorientation or abandon is relentlessly pursued like some holy grail. One diary excerpt records being momentarily lost in the Rimutaka ranges and mentions a discussion about ‘learning how to get lost’. The descriptions of sexual abandonment and hysteria are another way of pointing towards this hunger for rapturous oblivion.[6] On the subject of “hunger”, in the cutting entitled Cannibal Worms, we learn of an experiment in memory encoding involving worms in a maze. Worms are fed through a maze and upon finding their way out are fed to other worms. The cannibal worms conquer the maze quicker. This deterministic process of recollection and navigation by cannibalism is akin to the blind reading and writing processes forming the amnesiac’s notebook.

In spite of their reliance on deterministic procedures, both Where am I? – Cuttings and Who Am I? – Automatic writing seem to be concerned, perhaps desperately so, with cutting through the inhibiting machinery of language to express and reabsorb the raw processes of thought. Particularly in Who Am I? - Automatic writing, this idea seems to have been linked with the ancient mnemonic techniques of notae and imagines agentes. The notae technique involves underscoring or highlighting key words in a text. We imagine the writer making these notae as he checks back for clues.

According to Frances Yates, notae may invoke specific thoughts in the reader, a series of words for example.[7] What is invoked may indeed have a thoroughly arbitrary relationship with the word itself as it appears in the text. Imagines agentes are strong, often quite strange images, stored in the memory, that can excite highly detailed recollections.[8] The imagery of the book is certainly intense and wild and is conceivably providing its fictional author with an artificial memory. Again, the book’s bizarre scenarios may be ways to capture fragments of personal memory not necessarily stated in the text itself.

While the amnesiac writer worms through the text, here and there catching glimpses of himself, he seems to align himself with Hermetic philosophers of the Renaissance like Giordano Bruno, the radical Magus and fantasy hero of the previous book in the trilogy, Nights with Giordano Bruno (2000). Another Magus figure with whom the writer indirectly communes is Giulio Camillo, who sought sparks of divinity in magical combinations of words:

…in Egypt there were such excellent makers of statues that when they had bought some statue to the perfect proportions it was found to be animated with an angelic spirit… Similar to such statues, I find a composition of words, the office of which is to hold all the words in a proportion grateful to the ear… Which words as soon as they are put into their proportion are found when produced to be as it were animated by a harmony.[9]

Camillo seems here to be describing a state of linguistic ecstasy functioning outside of the constative plane of language, as linguists put it, on magically enhanced performative plane. Perhaps the amnesiac writer’s search for a profound or ‘platonic’ state of bewilderment is akin to the quest of the Magus. With his mnemonic tools such as notae and imagines agentes he possibly seeks magic properties in language to cope with or cure his amnesia. Perhaps in all that rupturing of language in its multifarious modes he hears an inaudible music.[10]

The cuttings are arranged according to the Latin alphabetical sequence and grouped in threes under each letter – three headings on three pages, i.e. Cannibal worms, Cicero, Critias. Thus there are three times twenty-four headings, each on a separate page. Three times twenty-four is seventy-two, a central number in Judaic-based religions. Each page of Where am I? – Cuttings will contain a predetermined number of signposts, which link particular words and symbols embedded in the cuttings to a general heading elsewhere. We may also reverse this relationship collecting up the various scattered links relating to a single heading elsewhere.

The synaptic system imposes a regimented and elaborate sort of alphabetic dance in which some kind of Kabbalistic code might conceivably be discerned. The following version of the Table of Synapses uses only the first letter of each heading and bold letters to highlight its logic:

  1. S Z – A

  2. A - C H

  3. C - P W / H - B O

  4. P - P E R / W - N P L / B - S T V / O - G A B

  5. P - F M I N / E - Z Y X T / R – K U D K / N – G Y E S / P – D N I F / L – L H O R / S – Y H E L (Q) / T – (Q) Q K R W / V – D C M C / G – F O G Q / A – A T V M / B – B W X F

  6. F M I N Z Y X T K D U K G Y E S - X / D N I F L H O R Y H E L Q Q K R W – S / D C M C F O G Q A T V M B W X F – Z

  7. X (S) – S / (S) Z – Z

The table is co-governed by the number 49. Its synaptic links are arranged in sets placed in seven rows (the square root of 49 is 7). The number of links per set graduates logically from 1 to 49 then back to one. The importance of the numbers seven and forty-nine aligns it both with Lullism, important in the previous work in the trilogy, and also with Camillo’s famous Memory Theatre.

Lull’s astral science deterministically interrogated the universe according to a fixed series of letters interacting through moving rotae and was not a memory system per se. Camillo’s more classically inspired Memory Theatre was a simplified semi-circular Virtruvian theatre, only reversed, with the ‘spectator’, or Magus, in the arena and the ‘spectacle’ in the stalls. The stalls consisted of 49 places separated by gangways radiating up seven levels in seven rows from seven imaginary pillars of Solomon’s House of Wisdom. Thus the whole system was anchored fancifully in this legendary Judaic temple, with the podium of the philosopher as the pulpit / altar. The Theatre was essentially a scaffold used to verbally extemporize around ideas stored mnemonically in special images called impressa representing types of knowledge that were conceived to stem successively from one of seven planetary sources.[11] There is scant record of what these receptacles actually looked like, though, according to Frances Yates, they were probably made of wood and may have had drawers of some kind containing writings.[12]

For Camillo, the Theatre approximated a divine order through which a Magus could synthesize every branch of knowledge to eventually yield a kind of beatific and panoptic vision of reality, as from a height.[13] Camillo believed that a Magus could mentally ascend from the inferior world to a superior causative level. His Theatre was a private arena for spectacular cogitation where the Magus held a preeminent but utterly remote position. This gloriously conscious actor in God’s theatre was vulnerable to a lack of oxygen, perhaps destined to withdraw from the world.[14]

Ross’s amnesiac is certainly withdrawn, but unlike Camillo’s Magus, he is debarred from holding any sense of certainty or self-unity. Unless, that is, his notebook does succeed in enabling him to contemplate himself as if from above, which seems doubtful. His existence is swamped with humiliating, criss-crossing, causally interrelated ‘inferior’ “effects”, a state which parallels Lucius’s magical entrapment within the body of an ‘irrational’ animal. The whole thrust of his notebook seems to suggest a flight from control rather than a pursuit of it. The amnesiac writer does not seek to control his terrestrial reality by ascending, but to return to himself from remote space.

As if to further undermine the situation, the contents of the notebook assault ascetic strivings to beatific visions such as Lull’s and Camillo’s with sacrilegious profanity. In one cutting, a pornographic extract from Sisters 29 (11) (2004), pp. 7-8, a mother recounts spying on her daughter “Penny” having sex with a stranger. The following note is glibly attached: “Penelope was Odysseus’s wife, famed for staying faithful & resisting all suitors during his twenty years of exile”.

This sarcasm about the chastity of Penelope is reminiscent of Joyce’s Ulysses, but it is equally in the manner of Apuleius, whose Metamorphoses is a deliberate contamination of orthodox poetic and philosophic traditions of the time. The debased style of the story mirrors Lucius’s painful plunge into an ‘inferior’ state, a divine punishment, and a canonical instance of salvation through profanation.

The original purpose of the so-called Roman novel, at least in surviving examples of it, was to provocatively oppose the exalted tone of the epic poem with bawdy subject matter and the accessibility of prose. Here in a nutshell is the underlying, subtly comical, objective of Ross’s project. His idiot-savant ‘novelist’ inevitably defiles the niceties of the genre, but in doing so perversely redeems it.

The incomprehensibility and rampant irreverence of the amnesiac’s pseudo-kabalistic pursuit almost certainly owes something to Giordano Bruno, the martyr figure of Hermetic philosophy who, incidentally, was a great fan of The Golden Ass (Apuleius, who was evidently some sort of magician, was wrongly believed at the time to have been the Latin translator of the Asclepius, a primary text of the Hermetic tradition). In The Art of Memory, Yates presents a diagram of the ‘secret’ combinatory system “excavated” by her from Bruno’s Shadows The diagram consists of minutely segmented concentric circles for which she offers the following apology: “On these divisions there are inscriptions which will, I am afraid, hardly be legible. This does not matter for we shall never understand this thing in detail. The plan is only intended to give some idea of the general layout of the system, and also some idea of its appalling complexity.”[15] Ross’s cuttings and the method applied to them certainly give an impression of “appalling complexity” and present an anxious and irreverent intelligence, reminiscent of Bruno. Bruno, the unrepentant heretic, might even have condoned Ross’s debasement of the removed, Christian worldview of his own mentors, Lull and Camillo.

It is as if the amnesiac-author of The Imaginary Museum of Atlantis is haunted by the fiery spirit of Bruno (perhaps to a lesser extent than the insomniac author of Nights with Giordano Bruno).[16] And wherever the spirit of Bruno lurks there will also be some residue of the enigmatic Lull, possibly washed up on the west coast of Twenty-first Century Auckland after being shipwrecked off Pisa at the dawn of the Fourteenth Century. In Nights with Giordano Bruno, the concentric wheels of Lull’s arcane art merge mysteriously with modern provincial Auckland as at the planetarium by One Tree Hill.

The use of banal Auckland sites as hallucinatory loci for esoteric cogitation recalls Bruno’s escapades through Elizabethan London in Cena de le Ceneri which draw a rich and bawdy portrait of the central city whilst a self-caricature expounds on heliocentrity.

In The Imaginary Museum of Atlantis, Ross merges various coastal parts of the North Island and Auckland’s outlying suburbia with various terra incognita of the Mediterranean: Ogygia, Ithaka, Atlantis, Phaeacia. The back blurb playfully confuses Auckland with Atlantis as described in the Critias: “Auckland’s triple-ringed harbours and sun-dappled streets provide an unexpected backdrop to the Imaginary Museum of Atlantis”. The Manukau Heads can be the Pillars of Hercules, The Hauraki Gulf the Mediterranean, the Tasman the Atlantic, Bethell’s beach a shore of Phaeacia, Poley Bay the inlet at which Odysseus makes his discrete return to Ithaka.

More ironic Joycean allusions, of course, though executed through very different mechanisms and upon a very different time and place. The effect on a resident of the same locality is particularly surreal, which I will illustrate with an anecdote.

I was having fish and chips one day in Devonport by the seaside. On the newspaper from which I was eating I found an article about a high-profile Auckland lawyer whose body had washed up just up the coast at Narrow Neck. There were a few theories as to how he’d drowned, but it was thought that he’d gone into the water somewhere around North Head, coincidently where I’d just been walking. The hero of The Imaginary Museum of Atlantis also washes up or awakens on the beach like Robinson Crusoe, Odysseus or Lucius. Nevertheless, it wasn’t the shore awakening I found myself thinking of from the novel. It was the synaptic table, its web of currents, endlessly dragging the reader out of their cozy place in the text, exposing them completely, then redepositing them. This silent web can be visualised as a narrative element, a wine dark sea across which the reader and character voyage.

The table begins and ends with Amnesia, emptiness reflecting itself, emptying itself, enclosing the whole in a void. The answer Where am I? – Cuttings gives to its question is not actually “nowhere”, but somewhere between Amnesia and Amnesia, somewhere between North Head and Narrow Neck.


2. The Raft of the Medusa

Who Am I? - Automatic writing, the counter-compilation of the book, starts with the writer stepping off a ferry at Devonport (“thriftless shops” gives that away to a local). Settling down on a public bench, he begins reading a notebook he finds in his pocket. We read thereafter with him. Thus the entire text is figuratively anchored in an engrossed ‘reading’ posture. The writer-compiler of the notebook has clearly become separated from what ever reality may be contained in the things he is about to read, and so he at least begins reading with the same interested-disinterest as any reader might. In his other pocket, however, he has found a pencil, and the urgent words “READ ME” make his reaction to the book a creative and personal one from the outset.[17] This prologue, written in the third person,[18] speaks of “irredeemable” things, a wave, a girl. This itself presents the act of reading and writing as substitutes for remembrance – of redemption through a text.[19]

The 21 automatic writing sessions of Who am I? – Automatic writing have taken place on mornings, probably soon after waking, over a September. They alternate between three stories, which are as follows.

  1. The core story of the writer’s shore awakening and subsequent experiences as a guest of Annie.

  2. An erotic fantasy story about the last days of the lost continent of Lemuria.

  3. A disjunctive and sexually explicit account of the escapades of Keiko, Tela, Sabra and ‘Atlanteans’ Micael and Shasta.

The second and third stories are secondary in that they are seemingly fantasies originating from the bookshelves mentioned in the writer / Annie story.

Interspersed through these 21 sessions are numerous boxed texts of varying lengths. Some of these seem to come from an earlier diary – apparently from 2003, since one excerpt is written on “Monday, 17th March”, the eve of the U.S. invasion of Iraq.

Boxed texts and automatic writings are arranged into six general sets. These are not titled in the printed version of the novel, but in the online version are more helpfully presented under the following headings.

  • Lemuria, including automatic writings set in Lemuria and several boxed texts.[20]
  • Atlantis, the automatic writings about Keiko et al.

  • Antiterra, assorted clippings tending to present uncanny landscapes.[21]
  • Priapus, boxed confessional diary entries tending to fixate on the writer’s penis.

  • Perpetua, an account of a sacrificial ritual in Nimes, 3rd Century AD.

  • Nausicäa, the automatic writings about the writer and Annie.

Once again there are seventy-two pages – the texts are after all on the reverse sides of Where am I? – Cuttings. Each separate part is identified in a list of twenty-four titles at the front.[22]

Whereas the cuttings are arranged under clear alphabetically-ordered headings, these texts are only circuitously attached to their titles, given only at the front. It is easy to lose the thread, especially as page numbers have been deliberately omitted. The sequence is further confused as stories are interrupted mid-flow by others, either new texts or ones continuing from earlier on. The mangled effect is analogous to a busy network of roads suddenly stripped bare of any indicative demarcations. Thus, what intitally promises to be a more straightforward read than Where am I? – Cuttings, soon forces one to resort once again to intuitive navigation, to the periplum.

Both the synaptic operations and the attempts at automatic writing trace and retrace a pathetically rigid weave, a retarded approximation of the weaving ways of thought. In contrast with the linearity of language, a spontaneous mind tends to take short cuts – to montage – seldom completing any ‘statement’ once a thought has been transmitted. But in the infant-like state of amnesia portrayed so directly in the text, we confront a mind which is forced to affect synaptic formations by writing. Writing has stepped in to do what the brain ought to do spontaneously. One of the signs of a healthy mind, however, is that it busts the seams of language. Consequently, it is at points in the book where sense appears to break down, that we might suspect that some hope of a return to wholeness gleams for the amnesiac writer.

Ross’s handicapping of his reader is clearly a pointed examination of his character’s predicament that calls into question the authority of clinical observation. But this questioning of science is equally a radical reconsideration of art, and specifically the art of writing, since the book is provocatively presented as a novel. Even the idea of this seemingly dissembled assortment being “a novel” seems to have been slotted in like a ‘cutting’. The real author is camouflaged behind a plethora of dislocated texts and deliberately misleading reader cues. Provided with only the most formulaic characterization and virtually no conventional scaffolding, the reader endures an undressing similar to that of the amnesiac in his Homeric shore awakening scene.

This framing scene of the book is the moment the writer meets his ward Annie, whose book collection apparently supplies much of the material for the novel. The back blurb of the novel reports that this mostly consists of “New Age texts about the mysteries of the unseen world, the supernatural, Atlantis”. A recluse of the outer suburbs, Annie exists on the fringe, a blithe and bland spirit. Her mediocrity and occultist inclinations make her like Fotis, the servant girl who leads Lucius astray in Metamorphoses.

The writer’s first sight of Annie:

Looking up he half expects to see the girl
that blonde metallic girl
but it isn’t her
the face leaning over his is dark
dark hair, bronze sun-tanned skin
it seems to hold concern for him
her voice sounds earnest

The use of “blonde metallic” for the mystery girl and “dark hair, bronze” for Annie likens both to statues.[23] Nausicäa and Odysseus are brought to the author’s mind, but the vibrancy of the imagery is more akin to the vision Lucius has of shining Isis in Metamorphoses. The bottle of H2go Annie is holding appears fleetingly like some symbolic attribute. In fact, all her attributes: her loose, shoulder-length hair, her ‘muumuu-like’ garment (loose-fitting, Hawaiian) do set her up as a kind of nymph. As the trustee of the archives out of which the book is constructed, Annie is clearly placed in the role of muse. The word “museum”, as we learn in the book, means Temple of the Muses. Annie embodies the whole disjunctive reading process of the novel, which explores in language the same sense of loosened, drifting plains of meaning she exudes.

Like Odysseus and Nausicäa, the relationship between the writer and Annie is presented at the surface as a chaste one. Annie’s sisterly attachment to the writer is spurred by a dubious longing for her lost brother Michael[24] to whom he bears a resemblance. Beneath the surface then, as with Odysseus and Nausicäa, or Lucius and Fotis, incestuous attraction plays a role.

Having checked he has no clothes
no possessions
left in a little pile above the tideline
Annie drapes him in her towel

The little pile of abandoned possessions and the ritualistic draping of the naked writer are images with a ceremonial quality that connote the sacred air of the relationship. Later, the writer borrows some “fairly unisex though far too small overalls & T-shirt” from Annie, a prelude to his adoption of her books as a costume for self-recognition. Like a child raiding the parental wardrobe, the writer absorbs and assembles combinations of impossible incongruity, reproducing pornography, confession, conspiracy theories and techniques like automatic writing in a consciously ‘ill-fitting’ way.

The key to the book’s many contrasting references to dressing and undressing is the famous Odysseus / Nausicäa encounter. Nausicäa requisitions laundry for the naked Odysseus, symbolizing his rebirth through her. In the culminating sequence of the novel, significantly entitled Sky-clad, the writer attends a New Age rite. There he removes his clothes, becomes unconscious and wakens once more to the sight of Annie.[25] Thus the Nausicäa theme completes the circle of the story, though on this occasion we seem to move cathartically into darker, Bacchanalian territory.

He observes with a shudder
that her nails are caked black
dirt, mould, corruption?
those red stains on her body
are they wine, or blood?

What’s held there
cupped inside her hand
he neither sees nor knows

“What’s held there” remains a gory mystery. It might be the cure to or the cause of the writer’s amnesia, but it seems that he prefers it to be left unexplained.

The muse or ‘museum’ theme in the novel works as a complimentary conglomeration of stories and ideas to the Atlantis theme. Like the fluctuating conceptions of the muse, the Atlantis myth is eternally renewed by new theories of its location, time and nature. While the novel is presented as an amnesiac’s notebook, it is clearly a sampler of occultism and especially a repository for ‘Atlantiana’. The amnesiac, whom I have earlier described as a kind of robotic walking encyclopedia, is perhaps even a Frankensteinish figurehead for a parochial cult. The notebook would be the handbook to this cult, its characters and scenarios serving to weave an enigmatic mythology and other arcane ideas into a New Age myth.[26]

The original written source for the Atlantis legend is of course Plato, though it is likely he was drawing from a pre-existing story.[27] Both Atlantis and the catastrophe that destroys it are dark forces that serve to highlight Plato’s utopian vision of the State, founded on reverence for abstract ideals and not terror of military or cosmic power. Like several of Plato’s parables and analogies, the Atlantis story is so captivating that it has transcended his purposes, taking on a life of its own. Sensing our looming political, economic and ecological catharsis, we ourselves cannot but be stirred by the story.

Of course this occultist take on Plato, through the Atlantis myth, Hermeticism and so on, is deliberately subversive. Another of Plato’s works that features in the novel is The Symposium. It emphasizes the manly exuberance and hedonism surrounding the stoical figure of Socrates, summed up in the contradictory intimacy of Socrates and Alcibiades. In Where am I? – Cuttings Ross pronounces this aspect of The Symposium in the table of ten contrasts alongside other suggestive fragments.

The eventual mistreatment of the pair gives their very human relationship a political edge: Athena’s complimentary sons Alcibiades and Socrates,[28] both condemned to death by their fellow citizens. Athens invites the wrath of its patroness. Is this why the footnote at the bottom of the page directs us to the book’s double horizon, Amnesia? The other cutting on this page connects the exile of Alcibiades from Athens with a symbolic emasculation of the city, signaling the Goddess’s retribution.

It would seem that the writer consciously or unconsciously draws a connection between this symbolic emasculation and his amnesia. Several excruciating confessional passages about male impotency treatment and other references to emasculation perhaps allude to his mnemonic impotency.

…I was led to a bed and questioned by a succession of nurses, doctors, form filler-ins, etc. The same humiliating story to rehearse each time.
Luckily the erection began to subside as I sat there by the bed (“luckily” because I had absolutely no desire to have needle inserted in my cock to drain out excess blood…) The Chinese surgical registrar – Call me Chen – contented himself with ice-packs and some heavy handed squeezing of the offending member through clammy plastic gloves.”

The writer’s priapic seizure resembles Lucius’ comical transformation into an ass as does the self-mocking style of this account. A humorous connection with the statues of Hermes is easily made, but this disastrous attempt at self-animation is also a reversal of the magical animation supposedly achieved by Egyptian sculptors as recounted above by Camillo.

At times, the writer’s purgatorial struggle with amnesia in The Imaginary Museum of Atlantis seems to point to a more general human struggle against intellectual impotence.[29] At least in this book, liberation is anything but a reasonable aim. It is a perpetual thrusting away from rationality, from “hope”, into irrationality. The dislocated state of everything is the premise of a game whereby the reader fills the gaps, forms meaning, associates.

The kiss was long, deep and [ ]
When Tela [ ]
her nipples were pressing hard against her [ ]
“God!” Tela breathed, her hand on Sabra’s [ ]
“I’ve missed [ ]
Sabra caressed Tela’s [ ]
lifting it to her mouth and sucking one of Telas’s [ ]
her tongue caressing the long [ ]
“Oh, don’t start that [ ]
I want you so [ ]
Sabra laughed and settled [ ]
happy to be with her Atlantean friend [ ]
Tela drove them away from the [ ]
towards her new [ ]
On the [ ]
Tela pointed out places and suggested things that they could [ ]
including a nude beach she’d found along the [ ]
“A nude beach?” Sabra [ ]
looking at Tela’s [ ]
[ ]

What happens in those square parentheses is wonderfully free of syntax, wonderfully “nude”, farcically disrupting and renewing the prose. In their dislodged state, the neighbouring fragments may be freely woven into the novel’s other narratives and themes. Who will they meet at the nude beach? Perhaps the writer and Annie, or Odysseus and Nausicäa?

The deletions, imposed in such an arbitrary manner, also seem to mock the selective operations of a censor who targets specific obscenities. The issue of censorship is directly addressed in a cutting entitled Notice of Seizure of Goods under Customs and Excise Act 1996. The important word is “seizure”. Like a museum specimen, a suspect item is seized and isolated. The item specified is a publication entitled La Metamorphose de Lucius. According to the notice, “This publication contains a cartoon story depicting sexual activity between adults. A scene in the story depicts a male turning into a donkey and then having intercourse with a female.” Once again, the clinical language used by officials is quoted mockingly.

The detention of a Roman classic at the New Zealand border is not resolved but further complicated by the fact that this is indeed a rather questionable rendition of the original, as another cutting reveals. Metamorphoses is a victorious degradation of other works, but is also an expression of a highly educated sensibility. Its degeneration into vulgar smut would hardly have surprised or worried Apuleius, who was sophisticated enough to have invented his own variety of burlesque.

Perhaps the point of Metamorphoses is this educated-intuitive distinction between authentic and inauthentic poetry, where equal weigh is placed on imagination and experience. Lucius learns that without instinctive awe the eloquent and enlightened mind succumbs to seizure. Detained in a state of nature, he returns a better man for knowing his animal side. Likewise, the position of the amnesiac writer is, in spite of everything, presented optimistically. Suspended outside the loop of time, he strives, sensibly enough, to reenter it. If his arid and jaded perception is a symptom of his amnesia, his amnesia stands for a broader desolation from which this novel does not offer any quick relief. Bleak though this is, there is something fortifying in his persistence, sense of wonder even, amidst the disarray. Like Metamorphoses, the book insists on recapturing a sense of self and place through a rejuvenated sense of awe. Stranded in the ephemeral, the amnesiac writer constructs a raft from what comes to hand, unpalatable as it may be. The island of Atlantis, ridiculous and impossible, but which has endured in the human imagination for millennia, is a fittingly hazy point of orientation for his curious voyage.

I will finish with a few remarks about the outer presentation of the book. It is curious that the novel’s construction as two inverted streams is not followed through in its cover design. The conventional front and back cover format has perhaps been retained in order to present the book unequivocally as a “novel”. In a way though, this is more, not less equivocal. Even with two inverted front covers, the idea of a “novel” would be not so much endangered as extended, provided they bore the same title, The Imaginary Museum of Atlantis.

My suggestions for cover images would be:

  1. An identikit portrait of Jack Ross, subtitled Who am I? – Automatic writing.


  2. [Gabriel White: "Identikit" (2008)]

  3. For Where am I? – Cuttings, I am less certain. Something in the vein of Géricault’s Raft of the Medusa? Louis John Steele and Charles F Goldie's The Arrival of the Maoris in New Zealand (1898), might be a little too perfect, certainly too culturally and historically laden.


Let us say that this image points, as it were, in the right direction. Like popular mythologies such as Atlantis, the Raft of the Medusa is one of those icons that has spawned enough references and pastiches to become a sub-genre.[30] The imagery, themes and bombastic romanticism that inspired Goldie and Steele’s faux pas[31] beg to be cast back upon the open sea of this very twenty-first century castaway story.




References:

  • Apuleius. (1954) The Golden Ass, trans. R. Graves. London: Penguin Books.

  • Crawford, J. (2007) “Possibilities at Play,” pp. 180-182. Landfall 214: Open House, ed. J. Ross. Dunedin: Otago University Press.

  • Joyce, J. (2000). Ulysses. London: Penguin Books Ltd.

  • Plato (1983). The Symposium, trans. W. Hamilton. Harmondsworth: Penguin Books.

  • Ross, J. (2000). Nights with Giordano Bruno. Wellington: Bumper Books. Available online here.

  • Ross, J. (2006). The Imaginary Museum of Atlantis. Auckland: Titus Books. Available online here.

  • Ross, J. (2008) EMO. Auckland: Titus Books. Available online here.

  • Wittgenstein, L. (1973). Philosophical Investigations, trans. G. E. Anscombe. London: Blackwell.

  • Yates, F. A. (1975). Astrea – The Imperial Theme in the Sixteenth Century. Harmondsworth: Penguin Books.

  • Yates, F. A. (1991, paperback edition). Giordano Bruno and the Hermetic Tradition. Chicago: University of Chicago Press.

  • Yates, F. A. (1966). The Art of Memory. London: Pimlico.

  • Yates, F. A. (1974, paperback edition) The Art of Memory. Chicago: University of Chicago Press.

Plates:

  • The Arrival of the Maoris in New Zealand (1898) Louis John Steele and Charles F Goldie. Auckland City Art Gallery collection.

  • Other plates from The Imaginary Museum of Atlantis (2006) Titus Books.

Notes:

1. Moreover, the focus on amnesia in this, the middle book of the trilogy, belongs with Ross’s general interest in the notion of parataxis, pioneered once again by Pound. Amnesia is a condition that ‘makes new’, an interesting spin on Pound’s axiom “make it new”. In this way it is possible to see amnesia as a transformative agent Ross is using to radically renew the Novel.
2. Throughout the REM (Random Excess Memory) trilogy, a riotous multiplicity masks or silhouettes a proto-persona, someone (an author) Ross is deliberately imagining himself to be. This proto-persona in turns adopts other personae.
3. Like Lucius, Pinocchio is transformed into a donkey.
4. These parts, according to the entry, are the Ka, the “etheric double”, the Ba, the “immaterial soul” (“symbolized by Isis”), the Saha, or “oversoul” (“containing the fourteen dismembered pieces of Osiris”), the Name, or “flesh” and the Shadow, or “nemesis”.
5. Nights with Giordano Bruno, the first book of the REM trilogy, similarly uses verso pages for “diagrams, fragments of text, engravings etc.” and recto for “more-or-less straightforward, albeit disjointed narrative.” (see Game for One Player, an appendix written after publication, available in the online version of the book).
6. The chapter entitled The Great Hunger in Nights with Giordano Bruno describes a nocturnal joyride northward. It makes a very literal connection between driving and satiation.
7. See Yates, The Art of Memory, 1974, pp. 51-55.
8. For a detailing of Latin sources and terms for the art of memory see Yates, 1974, pp. 1–26.
9. Yates, 1974, p. 159. Also See Yates’ Giordano Bruno and the Hermetic Tradition, chapters 1 – 3, which recount Ficino’s Pimander and Asclepius, the translations of the Corpus Hermeticum - the texts from which this Renaissance knowledge of the ‘Egyptian statues’ was largely derived.
10. Nights with Giordano Bruno refers extensively to Kepler’s concept of the music of the spheres and also an obscure form of bagpiping music known as Piobaireachd. Yates, in Giordano Bruno and the Hermetic Tradition, describes “Orphic magic” as a simple kind of monodic music used by Ficino to reproduce the notes emitted by the planetary spheres, an aural technique of drawing down magical stellar influences. (Yates, 1991, p. 78) Yates also discusses Renaissance attempts at reviving ‘orphic effects’ in music in a study of the Joyeuse Magnificences (Yates Astrea – The Imperial Theme in the Sixteenth Century, 1977, pp. 153-167).
11.The seven basic images of his theatre were the planetary Gods and Goddesses Diana (the moon), Mercury, Venus, Apollo (the sun), Mars Jupiter and Saturn.
12. See Yates, 1974, p. 144.
13.…in order to understand the things of the lower world it is necessary to ascend to superior things, from whence, looking down from on high, we may have a more certain knowledge of the inferior things.”(Yates, 1974, p. 143, from L’Idea del Theatro, pp.11-12).
14. Frances Yates, in her works discussing Renaissance revival of chivalry, relates Hermeticism to the theme of the knight who retires in dignity as a hermit (Yates, Astrea – The Imperial Theme in the Sixteenth Century, 1975, p. 106). The hero of The Imaginary Museum of Atlantis is, in a certain sense, a disarmed hermit briefly recalling his former knightly self in the clash of texts. Metamorphoses also follows this pattern, with Lucius emerging as a hermit from his vivid ordeal.
15. Yates, 1974, p. 212, also Pl. 11.
16.The proto-personae of each book of the trilogy suffer respectively from insomnia, amnesia and, in the final book, EMO, hysterical blindness or “conversion disorder”.
17. We read his penciled notes in typed form, tellingly transcribed and dislocated.
18. The notes which track the writer’s encounters are also generally written in third person. There is of course no first person as such, no “I”, until the question “Who am I?” is answered. And it never is answered. The use of third person might be a clue that the book is in fact something other than an amnesiac’s diary, as will be discussed presently.
19. At the other end of the novel - on the corresponding page preceding Where am I?– Cuttings – is a loose page of an unsigned letter. Whereas the prologue to Who am I? leads us into the novel through the idea of the amnesia, this letter takes us in through the Atlantis theme. The two framing questions of the novel are thus accompanied by two pieces that signal separately the framing themes. Two quotations from Herodotus perform a similar role.
20. Lemuria is a hypothetical lost continent in the Indian ocean, named after the lemur species of Madagascar. Lemurs are named after the lemures, ghosts of the restless dead, for which in Roman religion there was a nocturnal festival called Lemuria. Ross makes references to both Lemurias.
21. “Antiterra” undoubtedly refers to the parallel planet which provides the setting in Nabokov’s science fiction novel Ada or Ardor: A Family Chronicle.
22.As pointed out before, twenty-four times three is seventy-two and is the number of letters in the Latin alphabet.
23. Lucius falls for Fotis on account of her hair and worships her as a living statue. “She snatched away the plates and dishes, pulled off every stitch of clothing, untied her hair and tossed it into a happy disorder with a shake of her head. There she stood, transformed into a living statue: the Love-goddess rising from the sea.” (Apuleius, The Golden Ass, trans Graves, 1954, p. 59).
24. A certain Michael, featured in the diary excerpt cited above, is the originator of the idea of ‘learning how to get lost’. A Micael features as an Atlantean who participates in an orgy with his sister.
25. In Metamorphoses Osirus orders an impoverished Lucius to pay for his initiation into that god’s sacred mysteries by selling his robe. (Apuleius, trans. Graves, 1954, p. 291).
26. One which posits Atlantis as Zealandia, that long sunken continent beneath the Land of the Long White Cloud.
27. The story is developed in two separate dialogues, The Timaeus, a monologue on cosmology and science, and The Critias, an incomplete dialogue that was probably intended as the second of a trilogy of which Timaeus was the first. It contains many curious details, including, in Timaeus, what appear to be intimations of the existence of the American continent.
28. A young knight and an old hermit in the language of Chivalry.
29. Wittgenstein famously spoke of a “bewitchment” of the intelligence stemming from a fundamental misunderstanding in Western philosophy of the nature of language, authored in his eyes by Plato. (Wittgenstein, Philosophical Investigations, 1973, p. 47e,111).
30. Think of the cover of the Pogues’ Rum, Sodomy and the Lash, 1985, and also John Reynolds’ 1992 version.
31. The legend goes that Goldie was cursed for painting this work, a lesson in the manner of Metamorphoses on the dangers of over extending one’s reach in deep matters. Goldie himself atoned somewhat with a late work, The Story of the Arawa Canoe (1938). Painted on a tobacco box, I understand, this serene scene of an old woman quietly imparting the story to a child is a remarkable reversal of The Arrival.